Pozvání k překladatelské praxi (Kapitoly o překládání beletrie)

Prodává: Martinus
Druhé, aktualizované a rozšířené vydání vážně nevážné knihy určené především studentům překladatelství a začínajícím adeptům tohoto řemesla, ale i všem zájemcům o překládání. Autorky, obě zkušené překladatelky z nizozemštiny, se zamýšlejí především nad praktickými aspekty…
Další informace
220 Kč
Na objednávku
Koupit

Popis produktu

Druhé, aktualizované a rozšířené vydání vážně nevážné knihy určené především studentům překladatelství a začínajícím adeptům tohoto řemesla, ale i všem zájemcům o překládání.

Autorky, obě zkušené překladatelky z nizozemštiny, se zamýšlejí především nad praktickými aspekty překladatelské práce, o kterých se v teoretických pracích většinou nedočteme. Upozorňují na nejčastější chyby začínajících překladatelů, uvažují o překládání idiomů nebo knižních titulů, o využívání nářečí v překladu, o důležitosti vyhledávání a ověřování informací nebo o konzultacích s autorem originálu. Vše ukazují na konkrétních příkladech a dávají k dispozici mnoho tipů a osvědčených metod včetně užitečné literatury.

Podobné produkty

Radim a jeho písničky
−22 %
Informace
Hudba

Radim a jeho písničky

CD s deseti písničkami nazpívanými na jméno vašeho dítěte. V každé ze superpísniček je jméno obdarovaného zmíněno alespoň třikrát. Spolu s personalizovanou pohádkou o Žabím princi, která je bonusem tohoto CD, to je nejoriginálnější dárek…

263 Kč 339 Kč
Koupit